Entrevista- Lourdes Espìnola


Lourdes Espínola, poetisa paraguaya
“El ejercicio literario tiene su proceso interior, su ritmo”
Días atrás presentó su último poemario “Desnuda en la palabra”, editado en España.

 
Con prólogo del escritor mexicano José Emilio Pacheco, Premio Cervantes 2010, la poetisa Lourdes Espínola sumó su undécimo libro a la literatura paraguaya. Su poemario “Desnuda en la palabra”, presentado recientemente en Asunción, fue editado por el sello español Torremozas.
 
“Este poemario sigue la línea de los anteriores, pero también es el inicio de un nuevo material en lo temático”, dice Lourdes.
 
“Varios poemas distintos tratan de las migraciones y del cuerpo como la única casa del migrante quien en traslados y mudanzas va dejando sus posesiones. El cuerpo del migrante es finalmente su única maleta, donde están sus recuerdos, los sonidos, olores del hogar. Dicho poéticamente solo le cobija la nueva ciudad y sus calles desconocidas, como expresan algunos versos del libro”.
 
PALABRA MADURA
 
Luego de escribir tanta poesía, durante su fructífera trayectoria, la escritora siente que del manantial de la inspiración continúan “brotando” nuevos temas. “Gracias a Dios la creatividad continúa muy vital, lo que hay que tener es la sabiduría de aceptar que la creación no puede ser forzada o calendarizada. El ejercicio literario tiene su proceso interior, su ritmo, y yo como poeta, debo ser paciente y esperar la maduración de la palabra”.
 
“Miro mi obra y me alegra saber que mi poesía atraviesa las fronteras geográficas y lingüísticas ya que ha sido traducida al francés, italiano, portugués, alemán, inglés y difundida en España, Alemania, Italia, Venezuela, México, Estados Unidos, Francia, Argentina, Portugal entre otros países”.
 
¿Qué siente con este nuevo trabajo en las manos? “Emoción y expectativa de creaciones nuevas. La gratitud también me embarga, ya que publicar en España es muy difícil, es un mercado editorial exigente y soy la primera poeta paraguaya que publica un libro entero de su poesía en España. Es un sentimiento de reconocimiento y de logro”.
 
FERIA DE MADRID
 
Lourdes cuenta que la posibilidad de editar en España surgió como resultado de una labor de más de 12 años de publicar y colaborar con revistas literarias, universidades y profesores españoles. “Fue un proceso que tomó su tiempo pero valió la pena. El consejo editorial de Madrid me animó a ampliar el manuscrito y me apoya en la difusión. En octubre en la Feria del Libro en España será presentado en el stand de la Editora Torremozas con firma de autor donde me he comprometido a estar presente”.
 
Lograr que José Emilio Pacheco le prologue el poemario es otro logro importante. “Realmente es un honor que José Emilio Pacheco Premio Cervantes 2010 escriba el prólogo, me emociona y compromete cuando dice:
 
En la poesía hispanoamericana de este siglo no encuentro ninguna obra como la de Lourdes Espínola. Su escritura es el habla del cuerpo. Sus poemas están dichos en voz alta y a la vez susurrados al oído. Son versos de una intimidad desgarradora que tienen el valor de iluminar nuestras tinieblas. En su undécimo libro, al igual que en los anteriores tan celebrados y traducidos, Lourdes Espínola se afirma como una presencia indispensable en la lírica paraguaya y en la de todo el continente. Quien la lea nunca podrá olvidarse de ella”.
 
Cuenta que el contacto con José Emilio Pacheco se dio a través de su hijo, “quien es abogado graduado de la Universidad de Alcalá de Henares y estando él, en el Gabinete de Protocolo del Rector en esa universidad con motivo del acto de entrega del Premio Cervantes me hizo de nexo. Después la poesía hizo el resto”.
 
Consultada sobre sus proyectos futuros, la poetisa dice que son: “Escribir, disfrutar de mi familia y tener tiempo para dar gracias a Dios por todas sus bendiciones para conmigo”.
 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Biografía.

En el parque de Gaudí - novela